Emergency Health
Language
|
1 Ydw/Oes/Oeddwn/Byddwn. Nac ydw/Nac oes/Nac
oeddwn/Na fyddwn. Ddim yn gwybod. Ddim yn deall. |
1 Yes. No.
Don’t know. I don’t understand. |
|
2 Beth yw eich enw? Ydych chi’n gallu
ysgrifennu hwn yn y Saesneg? |
2 What is
your name? Can you write it in English? |
|
3 Ysgrifennwch eich cyfeiriad os gwelwch yn dda. |
3 Please
write your address. |
|
4 Beth yw eich oed? |
4 How old
are you? |
|
5 Ydych chi’n gallu rhoi enw a rhif ffôn neu gyfeiriad
rhywun i gysylltu ag ef/â hi? |
5 Can you
give us the name and telephone number or address of someone to be contacted? |
|
6 Byddwch chi’n cael eich archwilio’n fuan gan
1feddyg. 2nyrs. |
6 You will
be examined soon by a 1doctor. 2nurse. |
|
7 Ydych chi wedi cael damwain? Pryd? (dangoswch
ar galendr a chloc) |
7 Have you
had an accident? When? (show on calendar and clock) |
|
8 Oeddech chi’n anymwybodol? |
8 Did you
lose consciousness? |
|
9 Pryd oeddech chi’n mynd yn sâl? (dangoswch ar
galendr a chloc) |
9 When did
you become ill? (show on calendar and clock) |
|
10 Ydych chi mewn poen?
Dangoswch ble. Pryd
oedd hwn yn dechrau? (dangoswch ar galendr a chloc) |
10 Have
you any pain? Point where. When did
it start? (show on calendar and clock) |
|
11 Beth yw lefel eich poen? 1 (dim poen) 2 3 4 5 6
7 8 9 10 (poen cronig) |
11 What is
your level of pain? 1 (not in pain) 2 3 4 5 6 7 8 9 10 (chronic pain) |
|
12 Y poen, ydy hwn yn gyson? Neu ydy e’n mynd a
dod? |
12 The
pain, is it constant? Or does it come and go? |
|
13 Ydych chi’n gwaedu? Dangoswch ble. |
13 Have
you any bleeding? Point where. |
|
14 Ydych chi’n pesychu? Ydych chi’n taflu
rhywbeth i fyny wrth besychu? |
14 Do you
have a cough? Do you cough anything up? |
|
Pa liw? gwyn? melyn-wyrdd? coch? brown? |
What
colour? white? yellow-green? red? brown? |
|
15 Ydych chi’n fyr o wynt? |
15 Are you
short of breath? |
|
16 Ydych chi wedi taflu i fyny? Ydych chi wedi
cyfogi gwaed? |
16 Have you
vomited? Have you vomited blood? |
|
17 Ydych chi wedi cael dolur rhydd? |
17 Have
you any diarrhoea? |
|
18 Ydych chi’n rhwym? |
18 Are you
constipated? |
|
19 Ydych chi wedi pasio carthion du? |
19 Have
you passed black stools? |
|
20 Ydy eich ffêr yn chwyddo? |
20 Do your
ankles swell? |
|
21 Ydych chi wedi colli pwysau? |
21 Have
you lost weight? |
|
22 Ydych chi wedi cael anhawster i 1weld?
2glywed? 3lyncu? 4gerdded? |
22 Have
you difficulty 1seeing? 2hearing? 3swallowing? 4walking? |
|
23 Ydych chi wedi cael llawdriniaeth erioed?
Dangoswch ble. |
23 Have
you ever had an operation? Point where. |
|
24 Pryd oedd eich misglwyf olaf yn dechrau?
(dangoswch ar galendr) |
24 When did
your last menstrual period begin? (show on calendar) |
|
Ydych chi’n feichiog? Sawl mis? |
Are you
pregnant? How many months pregnant are you? |
|
Ydy hi’n bosibl eich bod yn feichiog? Ydych chi’n
fodlon i ni gynnal prawf beichiogrwydd? |
Could you
possibly be pregnant? Can we do a pregnancy test? |
|
25 Ydych chi’n ysmygu? Sawl sigaret y dydd? |
25 Do you smoke?
How many cigarettes a day? |
|
26 A ydych chi’n dioddef gan 1ddiabetes siwgr?
2epilepsi? 3asthma? |
26 Do you
have 1sugar diabetes? 2epilepsy? 3asthma? |
|
27 Ydych chi wedi dioddef erioed gan 1broblemau’r
galon? 2angina? 3bwysedd gwaed uchel? |
27 Have
you ever had 1heart problems? 2angina? 3high blood pressure? |
|
28 A oes gennych alergedd i unrhyw feddyginiaeth?
Penisilin? Aspirin? Unrhyw feddyginiaeth arall? |
28 Are you
allergic to any medicine? Penicillin? Aspirin? Any other medicine? |
|
29 Ydych chi’n cymryd unrhyw feddyginiaeth ar hyn
o bryd? Ydy’r rhain gyda chi? |
29 Are you
taking any medicine now? Have you some with you? |
|
Ydych chi’n cymryd unrhyw gyffuriau eraill neu
feddyginiaethau naturiol? |
Are you
taking any other drugs or natural remedies? |
|
30 Sawl tabled rydych chi wedi’u cymryd? |
30 How
many tablets have you taken? |
|
31 Ydych chi wedi cael eich imiwneiddiad
tetanws yn llawn? |
31 Are you
up to date with tetanus immunisation? |
|
32 Ydych chi wedi bod mewn gwlad y tu allan i’r
DU yn ddiweddar? Pa un? Pryd? |
32 Have
you been to a country outside the |
|
33 Rydw i’n: 1nyrs. 2feddyg. 3gallu cynnig
cymorth cyntaf. 4barafeddyg. 5weithiwr cymdeithasol. |
33 I am a:
1nurse. 2doctor. 3first aider. 4paramedic. 5social worker. |
|
34 Ydych chi’n fodlon i mi eich archwilio? Ydy’n
well gennych gael eich archwilio gan 1ddyn? 2ddynes? |
34 May I
examine you? Do you mind being examined by 1a man? 2a woman? |
|
35 Sori, mae’n bosibl y bydd hyn yn brifo. |
35 Sorry,
this might hurt. |
|
36 Mae’n rhaid i mi brofi eich pwysedd gwaed. |
36 I need
to take your blood pressure. |
|
37 Mae’n rhaid i mi wrando ar eich brest. |
37 I need
to listen to your chest. |
|
38 Mae’n rhaid i mi brofi eich calon. |
38 I need
to test your heart. |
|
39 Mae’n rhaid i mi eich archwilio’n fewnol. |
39 I need
to examine you internally. |
|
40 Mae’n rhaid i mi roi pigiad i chi. |
40 I need
to give you an injection. |
|
41 Mae’n rhaid i mi basio’r tiwb hwn. |
41 I need
to pass this tube. |
|
42 Mae’n rhaid i mi gymryd sampl o’ch gwaed. |
42 I need
to take a sample of your blood. |
|
43 Mae’n rhaid i mi eich anfon am Belydr-x. |
43 I need
to send you for an X-ray. |
|
44 Mae’n rhaid i mi roi ychydig o bwythau i
chi. |
44 I need
to give you some stitches. |
|
Mae’n rhaid i chi fynd at eich meddyg i gael
tynnu eich pwythau ar y diwrnod hwn (dangoswch ar galendr a chloc). |
You need
to go to your doctor to get your stitches out on this day (show on calendar
and clock). |
|
45 Rydych chi wedi torri/cracio eich: 1coes.
2ffêr. 3braich. 4garddwrn. 5ysgwydd. |
45 You
have a broken/fractured: 1leg. 2ankle. 3arm. 4wrist. 5shoulder. |
|
46 Mae’n rhaid i chi gael mowldiad plastr ar eich:
1coes. 2ffêr. 3braich. 4garddwrn. |
46 You
need to have a cast put on your: 1leg. 2ankle. 3arm. 4wrist. |
|
47 Mae’n rhaid i chi gadw hwn (pwyntiwch) arno tan
y dyddiad hwn (dangoswch ar galendr). |
47 You
need to keep this (point) on until this date (show on calendar). |
|
48 A fyddech chi cystal â phasio dwˆ r yn y
cynhwysydd hwn. |
48 Please
pass water into this container. |
|
49 Peidiwch â bwyta nac yfed o gwbl. |
49 Do not
eat or drink anything. |
|
50 Gallwch godi’n awr. |
50 You may
get up now. |
|
51 Mae’n rhaid i chi aros yn yr ysbyty. |
51 You
need to stay in hospital. |
|
A fyddech chi cystal ag aros nes bod gwely ar gael
yn y ward. |
Please
wait until there is a bed available on the ward. |
|
52 Bydd popeth yn iawn. Peidiwch â phoeni. |
52
Everything will be all right. Don’t worry. |
|
53 Ydych chi am i mi alw tacsi i chi? |
53 Shall I
call a taxi for you? |
|
54 Defnyddiwch hwn os byddwch chi angen help. |
54 Use
this if you need help. |
|
55 Arhoswch os gwelwch yn dda. A fyddech chi
cystal â dod y ffordd hon. Gallwch fynd adref. |
55 Please
wait. Please come this way. You may go home. |
|
56 Cofiwch ddod yn ôl os bydd gennych unrhyw
broblem arall. |
56 Please
come back if you have more problems. |
|
57 Gadewch i mi ail adrodd hyn yn ôl i chi… |
57 Let me
repeat that back to you... |
|
58 Pa mor hir y bydd yn rhaid i mi aros? hyd at
1 awr hyd at 2 awr hyd at 3 awr hyd at 4 awr |
58 How
long will I be waiting? up to 1 hour up to 2 hours up to 3 hours up to 4
hours |
|
59 A fydd rhywun yn galw fy enw? |
59 Will
someone call my name? |
|
60 Ble mae’r ffôn, mae’n rhaid i mi ffonio fy
nheulu/ffrind? |
60 Where
is the telephone, I need to ring my family/friend? |
|
61 A fyddech chi cystal â galw tacsi i mi gael
mynd adref? |
61 Please
can you call a taxi for me to go home? |
|
62 Ydw i’n mynd i fod yn iawn? |
62 Am I
going to be alright? |